内容叙述屈原痛心楚怀王听信谗言,不能明察是非,邪恶的小人危害正道,正直的君子无法被容纳,在极度地忧伤之下便写作了〈离骚〉,“离骚”是遭遇忧愁的意思。天是人的起源,父母是人的根本,当人面临穷困的时候,总是会回到起源及根本,希望能得到援助。因此在劳苦疲倦时,便会呼叫上天;病痛哀伤时,便会呼叫父母。这里的典源用了“呼天”。以“呼天”表示情绪激动的意思亦见于《荀子・非相》,这一篇文章主要是说明不能由面貌形象来评断一个人。文中写到,那些世俗的乱民,机灵但轻薄的男子,都打扮得美丽妖艳,穿著新奇的服饰,因此吸引许多妇人的目光,然而却做著坏事,等到有一天受惩罚,要被杀头时,个个才哭著呼喊上天,后悔不已。“抢地”见于《战国策・魏策四》。内容叙述到秦王打算要用五百里的土地交换安陵,希望安陵君能答应,然而安陵君说:“安陵是先王留下的祖业,必须永世守护,因此不敢交换。”秦王知道后很不高兴,于是安陵君就派遣唐且出使秦国。到了秦国,秦王对唐且说:“秦消灭韩国、魏国,然安陵君却能以五十里的土地而存在著,那是因为我视他为长者,才没有加以讨伐。现在我用十倍的土地和他交换,让他的土地能扩大,但他却忤逆我,难道是轻视我吗?”唐且回答说:“事情并不是这样子的。安陵君继承先王的土地,即使是千里的土地也不敢交换,更何况是五百里!”这时,秦王非常愤怒地对著唐且说:“你是否听过天子之怒?”唐且回答说:“不曾听过。”秦王说:“天子发怒,便会有百万具尸体横倒地上,血流千里。”,唐且则反问秦王说:“大王您听说过布衣之怒吗?”,秦王回答说:“平民发怒,不过是脱掉帽子、光脚走路,用头撞地而已。”唐且说:“这是一般人发怒,并非勇士发怒。如果一定要让勇士发怒,今天将会倒下你我两具尸体,血流五步,天下人都将穿起白色的丧服。”唐且拔起宝剑站了起来。秦王面露畏惧屈服之色,谢罪说:“寡人明白了,韩国、魏国相继灭亡,而安陵君却能凭五十里的土地保存下来,只因为有先生啊!”这里的典源用了“抢地”。后来这两个词语被合用成“呼天抢地”,用来形容极度哀伤、悲痛。如清・黄宗羲〈前乡进士泽望黄君圹志〉:“乙酉以后,未尝一渡钱塘,山奥江村,枯槁憔悴,呼天抢地,竟陨其身。”